Odisha Government Proposes Spelling Revisions for 58 Locations to Reflect Odia Pronunciation
The Odisha government has taken a significant step toward linguistic authenticity by publishing a comprehensive list of over 50 places with proposed revisions to their English spellings. This initiative aims to better reflect the authentic Odia pronunciation of these locations, reinforcing the state's cultural identity.
Public Consultation Process and Expert Committee Review
On Wednesday, the state government released the revised list for public opinion, inviting suggestions within a month. This follows an initial round of public feedback sought in February and a detailed examination by an expert committee chaired by renowned writer Pratibha Ray. The official notification was issued by Arabinda Padhee, principal secretary of the revenue and disaster management department.
The government had initiated the formal exercise on February 5, publishing an initial list of 24 places and inviting objections and suggestions within 15 days. After receiving public input, the expert committee conducted a thorough review before finalizing the expanded list for this second round of consultation.
Proposed Spelling Changes for Key Locations
The government has proposed spelling changes for 58 locations across Odisha. Among the most notable revisions are changes to district headquarters:
- Cuttack would become Kataka
- Bargarh would be spelled as Baragada
- Angul would change to Anugola
- Balasore would become Baleshwar
- Deogarh would be revised to Debagada
- Bhawanipatna would change to Bhabanipatana
- Kendrapara would become Kendrapada
- Keonjhar would be spelled as Kendujhar
- Khurda would change to Khordha
- Nayagarh would become Nayagada
Objectives and Historical Context of the Initiative
Officials stated that this exercise is aimed at correcting long-standing distortions in English spellings and reinforcing Odia Asmita (cultural identity). The initiative follows historical precedents such as the renaming of Orissa to Odisha in 2011, which similarly sought to align English nomenclature with authentic Odia pronunciation.
The government's approach demonstrates a commitment to linguistic accuracy while maintaining transparency through public consultation. By involving citizens in the decision-making process, authorities hope to ensure that the proposed changes reflect both linguistic authenticity and public acceptance.
This comprehensive review of place names represents a significant effort to preserve and promote Odia language and culture through official nomenclature. The month-long public consultation period will allow residents, linguists, and stakeholders to provide valuable input before final decisions are made.



